تفاوت آزمون مترجمی و ادبیات فرانسه

آیا قصد شرکت در آزمون کارشناسی ارشد زبان فرانسه را دارید؟ آیا نمی دانید
در کدام گرایش شرکت کنید؟ آیا می دانید تفاوت گرایش های آزمون مترجمی و
ادبیات فرانسه در چیست؟
تنها تفاوتی که آزمون مترجمی با آزمون ادبیات زبان فرانسه دارد، منابع آن است. در هر آزمون کارشناسی ارشد زبان فرانسه در یک دفترچه در اختیار دانشجویان قرار داده می شود. این دفترچه شامل سه بخش سوالات می باشد، سوالات عمومی، مترجمی و ادبیات، آموزش. سوالات عمومی همه دروس پایه ای که دانشجو در طول تحصیل چهار سال لیسانس فراگرفته است شامل: گرامر، زبان شناسی، واژه شناسی، متون اسلامی، امثال و تعبیرات، درک مطلب و… می باشد. در آزمون مترجمی منابعی چون فن ترجمه، متون اسلامی پیشرفته، متون مطبوعاتی، مقابله و بررسی آثار ترجمه شده، نظریه های ترجمه، دیرینه شناسی و… مورد نیاز می باشد. اکثر سوالات مترجمی، انتخاب ترجمه درست می باشد لذا برای آوردن رتبه خوب در این آزمون می بایست دایره لغات و گرامر خود را بسیار تقویت کرد. آن دسته از دانشجویانی که خواستار ادامه تحصیل در گرایش ادبیات هستند، می بایست دروسی که در طول چهار سال کارشناسی ادبیات فرانسه به آن ها آموخته شده است را امتحان دهند. منابع ادبیات دروسی از قبیل: تاریخ ادبیات قرن هفده تا بیست، تئاتر و نمایشنامه، انواع شعر، نقد ادبی، تفسیر متون قرن هفده تا بیست و… می باشد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *