حال التزامی در زبان فرانسه
آنچه در این مقاله می خوانید...

حال التزامی در زبان فرانسه به چه زمانی از فعل گفته می شود؟ آیا کاربرد
فعل حال التزامی در زبان فرانسه مانند زبان فارسی است؟ صرف فعل حال التزامی
در زبان فرانسه به چه صورت است؟
در زبان فرانسه زمانی که می خواهند راجع به یک آرزو و یا خواسته خود که ممکن است به حقیقت هم نپیوندد صحبت کنند از فعل حال التزامی استفاده می کنند. به این جملات دقت کنید:
من می خواهم که تو بمانی.
آرزو می کنم که باران بیاید.
اما ممکن است که هیچ یک از این اتفاق ها در این جملات عملی نشوند. در زبان فارسی برای مطرح کردن این جملات از “که” استفاده می کنیم و در زبان فرانسه از “que”
در زبان فرانسه بعد از این اصطلاحات ضمیر و بلافاصله بعد از آن فعل حال التزامی subjontif présent به کار می رود.
همچنین بعد از اصطلاحاتی مانند:
Il faut que باید که
il est possible que امکان دارد که
Il est nécessaire que واجب است که
مثال:
il faut que vous soyez gentil avec les enfents
می بایست که شما با بچه ها مهربان باشید.
Soyez ⇛ subjontif du verbe être
یکی از اشتباهات رایج دانش آموزان این است که بعد از j’espère que به معنای “امیدوارم که” حال التزامی می آورند در صورتی که باید بعد از آن زمان حال استفاده کنند.
مثال: j’espère que vous compronez
صحیح است.